TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:36:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1191《大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1191《Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1191 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1191 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi 軌經卷第十二 quỹ Kinh quyển đệ thập nhị     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣天息災奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 大輪明王畫像儀則曼拏羅成就法品 đại luân minh vương họa tượng nghi tức mạn nã la thành tựu pháp phẩm 第十四之餘 đệ thập tứ chi dư 妙吉祥我今更說粉壇曼拏羅。 diệu cát tường ngã kim cánh thuyết phấn đàn mạn nã la 。 可二肘作或四肘或八肘不越此儀。 khả nhị trửu tác hoặc tứ trửu hoặc bát trửu bất việt thử nghi 。 如前法度求河岸山頂。及別最上清淨之處。 như tiền pháp độ cầu hà ngạn sơn đảnh/đính 。cập biệt tối thượng thanh tịnh chi xứ/xử 。 擘畫壇位作四方相開四門。四隅四緣方停端正。 phách họa đàn vị tác tứ phương tướng khai tứ môn 。tứ ngung tứ duyên phương đình đoan chánh 。 以五色粉作或間雜五色。種種色相微妙莊嚴。 dĩ ngũ sắc phấn tác hoặc gian tạp ngũ sắc 。chủng chủng sắc tướng vi diệu trang nghiêm 。 彼同事人當須慇懃專注。心無煩惱無罪業行。 bỉ đồng sự nhân đương tu ân cần chuyên chú 。tâm vô phiền não vô tội nghiệp hạnh/hành/hàng 。 如法知事恒誦持者。默然依法起首。若作息災增益。 như pháp tri sự hằng tụng trì giả 。mặc nhiên y Pháp khởi thủ 。nhược/nhã tác tức tai tăng ích 。 當於中心粉作大寶山大寶龕。 đương ư trung tâm phấn tác đại bảo sơn đại bảo kham 。 龕中作大寶光幢如來。結跏趺坐轉法輪相。 kham trung tác đại bảo quang tràng Như Lai 。kết già phu tọa chuyển pháp luân tướng 。 於像前作三重供養。及作光焰印如法莊嚴。 ư tượng tiền tác tam trọng cúng dường 。cập tác quang diệm ấn như pháp trang nghiêm 。 用彼光焰普遍蓋覆。晃耀皆滿於中。所粉本尊三界大師。 dụng bỉ quang diệm phổ biến cái phước 。hoảng diệu giai mãn ư trung 。sở phấn bản tôn tam giới Đại sư 。 如日初出喻恭俱摩花色。 như nhật sơ xuất dụ cung câu ma hoa sắc 。 如輪王相頭戴寶冠身著天衣。及種種殊妙花鬘莊嚴。 như luân Vương tướng đầu đái bảo quán thân trước/trứ thiên y 。cập chủng chủng thù diệu hoa man trang nghiêm 。 作大笑面如大精進大力那羅延天。 tác Đại tiếu diện như đại tinh tấn Đại lực Na-la-duyên Thiên 。 妙色端嚴非老非少。右手作嗅嚩俱羅華。左手持光焰熾盛輪。 diệu sắc đoan nghiêm phi lão phi thiểu 。hữu thủ tác khứu phược câu La hoa 。tả thủ trì quang diệm sí thịnh luân 。 坐大寶山座翹一足垂一足。 tọa đại bảo sơn tọa kiều nhất túc thùy nhất túc 。 有光周遍火焰如火熾盛復如風吹。如是莊嚴已。 hữu quang chu biến hỏa diệm như hỏa sí thịnh phục như phong xuy 。như thị trang nghiêm dĩ 。 彼持誦人於此像前。所有求願一切成就。 bỉ trì tụng nhân ư thử tượng tiền 。sở hữu cầu nguyện nhất thiết thành tựu 。 及得一切真言成就至於諸有情等若有煩惱及五逆罪犯 cập đắc nhất thiết chân ngôn thành tựu chí ư chư hữu tình đẳng nhược hữu phiền não cập ngũ nghịch tội phạm 諸禁戒。諸無智人造一切罪。 chư cấm giới 。chư vô trí nhân tạo nhất thiết tội 。 若依法修行皆得解脫。若得見曼拏羅及持輪天尊。 nhược/nhã y Pháp tu hành giai đắc giải thoát 。nhược/nhã đắc kiến mạn nã la cập trì luân thiên tôn 。 於一剎那間虔心隨喜者。一切重罪皆得消滅。 ư nhất sát-na gian kiền tâm tùy hỉ giả 。nhất thiết trọng tội giai đắc tiêu diệt 。 於曼拏羅東門。作芭蕉等莊嚴及作門額。 ư mạn nã la Đông môn 。tác ba tiêu đẳng trang nghiêm cập tác môn ngạch 。 於門外誦真言作灑淨。 ư môn ngoại tụng chân ngôn tác sái tịnh 。 及獻果食香燈及五香花鬘等。皆最上精潔虔心鄭重。 cập hiến quả thực hương đăng cập ngũ hương hoa man đẳng 。giai tối thượng tinh khiết kiền tâm trịnh trọng 。 於天尊前安最上殊勝賢瓶。不得觸動。 ư thiên tôn tiền an tối thượng thù thắng hiền bình 。bất đắc xúc động 。 彼護摩爐如前儀則安置。然作護摩事所用柴。 bỉ hộ ma lô như tiền nghi tức an trí 。nhiên tác hộ ma sự sở dụng sài 。 當用佉儞囉木波羅舍木。吉祥木優曇鉢羅木。 đương dụng khư nễ La mộc ba la xá mộc 。cát tường mộc Ưu-đàm-bát-la mộc 。 阿哩迦木阿波末哩誐木等。為柴作八千片或一千八十。 a lý Ca mộc a ba mạt lý nga mộc đẳng 。vi/vì/vị sài tác bát thiên phiến hoặc nhất thiên bát thập 。 復以胡麻及稻穀花。與酪相和訖作護摩事。 phục dĩ hồ ma cập đạo cốc hoa 。dữ lạc tướng hòa cật tác hộ ma sự 。 彼行人就吉祥星日。 bỉ hạnh/hành/hàng nhân tựu cát tường tinh nhật 。 先當澡浴著新淨衣食三白食。如是清淨已然作護摩。 tiên đương táo dục trước/trứ tân tịnh y thực tam bạch thực 。như thị thanh tịnh dĩ nhiên tác hộ ma 。 誦大輪一字明及作法事。依法滿足所求大願。 tụng đại luân nhất tự minh cập tác pháp sự 。y Pháp mãn túc sở cầu đại nguyện 。 悉皆獲得大力具足一切無畏。 tất giai hoạch đắc Đại lực cụ túc nhất thiết vô úy 。 若末劫時持誦行人恒持誦者。於世間及出世間一切事皆得成就。 nhược/nhã mạt kiếp thời trì tụng hạnh/hành/hàng nhân hằng trì tụng giả 。ư thế gian cập xuất thế gian nhất thiết sự giai đắc thành tựu 。 是大明力得大精進。 thị Đại Minh lực đắc đại tinh tấn 。 乃至十力者及梵天帝釋護世等。那羅延天日月天等。 nãi chí thập lực giả cập phạm Thiên đế thích hộ thế đẳng 。Na-la-duyên Thiên nhật nguyệt Thiên đẳng 。 至於夜叉羅剎摩睺羅緊那羅誐嚕拏摩多囉人。 chí ư dạ xoa La-sát ma hầu la khẩn-na-la nga lỗ nã ma đa La nhân 。 及仙人一切有情。所說真言皆得成就。 cập Tiên nhân nhất thiết hữu tình 。sở thuyết chân ngôn giai đắc thành tựu 。 彼如是等此中請召皆悉集會。若誦此大輪一字明王。 bỉ như thị đẳng thử trung thỉnh triệu giai tất tập hội 。nhược/nhã tụng thử đại luân nhất tự minh vương 。 能降伏一切部多。能召一切賢能。能得一切善師。 năng hàng phục nhất thiết bộ đa 。năng triệu nhất thiết hiền năng 。năng đắc nhất thiết thiện sư 。 及得一切有情信樂。若依法行如法畫像。 cập đắc nhất thiết hữu tình tín lạc/nhạc 。nhược/nhã y Pháp hành như pháp họa tượng 。 求河岸山頂最清淨處安置。 cầu hà ngạn sơn đảnh/đính tối thanh tịnh xứ/xử an trí 。 若欲作息災增益者。凡是所用並先安置。持誦者於此像前。 nhược/nhã dục tác tức tai tăng ích giả 。phàm thị sở dụng tịnh tiên an trí 。trì tụng giả ư thử tượng tiền 。 面東於草座上坐。專心持誦不得散亂。 diện Đông ư thảo tọa Thượng tọa 。chuyên tâm trì tụng bất đắc tán loạn 。 持誦聲不得太高亦不得太低。 trì tụng thanh bất đắc thái cao diệc bất đắc thái đê 。 若降伏部多速得成就。若慈心悲愍世間有情。 nhược/nhã hàng phục bộ đa tốc đắc thành tựu 。nhược/nhã từ tâm bi mẫn thế gian hữu tình 。 所有憂苦逼迫無主無依。及在惡趣輪迴諸苦者。 sở hữu ưu khổ bức bách vô chủ vô y 。cập tại ác thú Luân-hồi chư khổ giả 。 為作救護皆得成就。但於像前一心思惟。 vi/vì/vị tác cứu hộ giai đắc thành tựu 。đãn ư tượng tiền nhất tâm tư tánh 。 想作人間所有最上供養而奉獻之。 tưởng tác nhân gian sở hữu tối thượng cúng dường nhi phụng hiến chi 。 復於像前依法作護摩事。以清淨團食與白檀龍腦恭俱摩等香。 phục ư tượng tiền y Pháp tác hộ ma sự 。dĩ thanh tịnh đoàn thực dữ bạch đàn long não cung câu ma đẳng hương 。 合和作一百八團。以此食擲於火中而作供養。 hợp hòa tác nhất bách bát đoàn 。dĩ thử thực/tự trịch ư hỏa trung nhi tác cúng dường 。 每一團一擲一誦真言。 mỗi nhất đoàn nhất trịch nhất tụng chân ngôn 。 以佉儞囉木鉢洛叉木。汝(切身)誐魯馱木波羅舍木。 dĩ khư nễ La mộc bát lạc xoa mộc 。nhữ (thiết thân )nga lỗ Đà mộc ba la xá mộc 。 以此等木為柴。若無此等木可用別木。 dĩ thử đẳng mộc vi/vì/vị sài 。nhược/nhã vô thử đẳng mộc khả dụng biệt mộc 。 凡是蟲蝕及乾枯爛木皆不得用。一切有刺木亦不得用。 phàm thị trùng thực cập kiền khô lạn/lan mộc giai bất đắc dụng 。nhất thiết hữu thứ mộc diệc bất đắc dụng 。 若用者自獲重罪。此廣說一字真言儀軌。 nhược/nhã dụng giả tự hoạch trọng tội 。thử quảng thuyết nhất tự chân ngôn nghi quỹ 。 於一切真言中最上。於一切事使用得成無疑。 ư nhất thiết chân ngôn trung tối thượng 。ư nhất thiết sự sử dụng đắc thành vô nghi 。 至於請召此皆召得。 chí ư thỉnh triệu thử giai triệu đắc 。 若護摩事當用不洛叉優曇鉢羅尼俱陀等柴。酥蜜酪等搵柴兩頭。 nhược/nhã hộ ma sự đương dụng bất lạc xoa Ưu-đàm-bát-la ni câu đà đẳng sài 。tô mật lạc đẳng 搵sài lưỡng đầu 。 專心作護摩。當為王家作護國事。 chuyên tâm tác hộ ma 。đương vi/vì/vị vương gia tác hộ quốc sự 。 若為求生天作護摩者。當用恭俱摩及白檀等。 nhược/nhã vi/vì/vị cầu sanh thiên tác hộ ma giả 。đương dụng cung câu ma cập bạch đàn đẳng 。 若求為持明天主作護摩者。用蓮華三十六洛叉作護摩。 nhược/nhã cầu vi/vì/vị trì minh Thiên Chủ tác hộ ma giả 。dụng liên hoa tam thập lục lạc xoa tác hộ ma 。 後復作閼伽獻佛。 hậu phục tác át già hiến Phật 。 若得彼佛像上遍有光焰者。於彼必得為主。 nhược/nhã đắc bỉ Phật tượng thượng biến hữu quang diệm giả 。ư bỉ tất đắc vi/vì/vị chủ 。 乃至得生梵天及色究竟天乃至阿修羅中。 nãi chí đắc sanh phạm thiên cập Sắc cứu kính Thiên nãi chí A-tu-la trung 。 此後一切聖人中恒得為主。能破壞一切部多等。 thử hậu nhất thiết Thánh nhân trung hằng đắc vi/vì/vị chủ 。năng phá hoại nhất thiết bộ đa đẳng 。 以精進力大堅固力得法成就。於持明天中恒得為王壽命一劫。 dĩ tinh tấn lực Đại kiên cố lực đắc pháp thành tựu 。ư trì minh Thiên trung hằng đắc vi/vì/vị Vương thọ mạng nhất kiếp 。 命終之後決定趣於無上菩提。 mạng chung chi hậu quyết định thú ư vô thượng Bồ-đề 。 又復有法略說。若用白蓮華白檀同作護摩。 hựu phục hưũ Pháp lược thuyết 。nhược/nhã dụng bạch liên hoa bạch đàn đồng tác hộ ma 。 一百洛叉數滿功成。決定得見寶幢佛。 nhất bách lạc xoa số mãn công thành 。quyết định đắc kiến Bảo tràng Phật 。 得見佛已得五神通。 đắc kiến Phật dĩ đắc ngũ thần thông 。 獲得長壽住一大劫時得近佛。復得見無量世界諸佛。 hoạch đắc trường thọ trụ/trú nhất Đại kiếp thời đắc cận Phật 。phục đắc kiến vô lượng thế giới chư Phật 。 於彼佛所恒作供養與佛同居。復有大寶世界彼有世尊。 ư bỉ Phật sở hằng tác cúng dường dữ Phật đồng cư 。phục hưũ đại bảo thế giới bỉ hữu Thế Tôn 。 號最上牟尼最上第一寶幢如來。於中而住。 hiệu tối thượng Mâu Ni tối thượng đệ nhất bảo tràng Như Lai 。ư trung nhi trụ/trú 。 彼持誦者得住彼中決定無疑。 bỉ trì tụng giả đắc trụ bỉ trung quyết định vô nghi 。 又復有最上法。是如來最上之說。 hựu phục hưũ tối thượng Pháp 。thị Như Lai tối thượng chi thuyết 。 用曩誐枳婆羅花及龍腦白檀恭俱摩等和合。 dụng nẵng nga chỉ Bà la hoa cập long não bạch đàn cung câu ma đẳng hòa hợp 。 持誦者作護摩七十八洛叉。 trì tụng giả tác hộ ma thất thập bát lạc xoa 。 作護摩後所欲召請皆得來至。得天歡喜所求皆得。 tác hộ ma hậu sở dục triệu thỉnh giai đắc lai chí 。đắc Thiên hoan hỉ sở cầu giai đắc 。 彼持誦人得佛摩頂。於摩頂間證七地菩薩位名真佛子。 bỉ trì tụng nhân đắc Phật ma đảnh 。ư ma đảnh gian chứng thất địa Bồ Tát vị danh chân Phật tử 。 得授記已決證菩提。 đắc thọ kí dĩ quyết chứng Bồ-đề 。 彼有知見皆從佛智修一切真言行。作大供養得五神通。 bỉ hữu tri kiến giai tùng Phật trí tu nhất thiết chân ngôn hạnh/hành/hàng 。tác Đại cúng dường đắc ngũ thần thông 。 於一念間作真言王具種種相。 ư nhất niệm gian tác chân ngôn Vương cụ chủng chủng tướng 。 亦令他人具一切相樂法供養於一剎那中發菩提心。 diệc lệnh tha nhân cụ nhất thiết tướng lạc/nhạc pháp cúng dường ư nhất sát-na trung phát Bồ-đề tâm 。 於諸佛剎百千世界皆能得到。得見彼佛及諸菩薩。 ư chư Phật sát bách thiên thế giới giai năng đắc đáo 。đắc kiến bỉ Phật cập chư Bồ-tát 。 親近供養得聞法要。 thân cận cúng dường đắc văn Pháp yếu 。 又復有法若有行人。以清淨心專注誠諦。 hựu phục hưũ Pháp nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。dĩ thanh tịnh tâm chuyên chú thành đế 。 以金銀器或銅瓦器。盛酥燃燈滿一洛叉。 dĩ kim ngân khí hoặc đồng ngõa khí 。thịnh tô Nhiên Đăng mãn nhất lạc xoa 。 數定百千不剩不少。唯以男子為同執事。 số định bách thiên bất thặng bất thiểu 。duy dĩ nam tử vi/vì/vị đồng chấp sự 。 不得使女人執事彼燈。 bất đắc sử nữ nhân chấp sự bỉ đăng 。 一一執持於佛大輪王前供養奉獻一一皆遍。 nhất nhất chấp trì ư Phật Đại luân Vương tiền cúng dường phụng hiến nhất nhất giai biến 。 每一燈誦真言一遍不得少剩。如是供養竟。 mỗi nhất đăng tụng chân ngôn nhất biến bất đắc thiểu thặng 。như thị cúng dường cánh 。 於剎那間得所求成就聞鼓音普遍吼聲。有無數天眾及佛菩薩。 ư sát-na gian đắc sở cầu thành tựu văn cổ âm phổ biến hống thanh 。hữu vô số Thiên Chúng cập Phật Bồ-tát 。 住虛空中讚言善哉善哉。汝誠智者善能修行。 trụ/trú hư không trung tán ngôn Thiện tai thiện tai 。nhữ thành trí giả thiện năng tu hành 。 汝定不復沈淪苦海。 nhữ định bất phục trầm luân khổ hải 。 獲大安樂寂靜無畏最上清淨八正之道。善者所行汝已能行。 hoạch Đại An lạc/nhạc tịch tĩnh vô úy tối thượng thanh tịnh bát chánh chi đạo 。thiện giả sở hạnh nhữ dĩ năng hạnh/hành/hàng 。 必趣涅槃成於佛道。 tất thú Niết-Bàn thành ư Phật đạo 。 復有法修真言行。求大輪一字相正覺所說。 phục hưũ Pháp tu chân ngôn hạnh/hành/hàng 。cầu đại luân nhất tự tướng chánh giác sở thuyết 。 是最上行大智法用。 thị tối thượng hạnh/hành/hàng đại trí Pháp dụng 。 儞摩樹木作三股金剛杵。兩頭中間作其停分。常時安置像前。 nễ ma thụ/thọ mộc tác tam cổ Kim Cương xử 。lưỡng đầu trung gian tác kỳ đình phần 。thường thời an trí tượng tiền 。 若持誦時執持一心專注。 nhược/nhã trì tụng thời chấp trì nhất tâm chuyên chú 。 滿十六洛叉或八洛叉。誦數滿已得法成就。 mãn thập lục lạc xoa hoặc bát lạc xoa 。tụng số mãn dĩ đắc pháp thành tựu 。 若得彼奉獻供養及金剛杵上。遍有光焰熾盛者。 nhược/nhã đắc bỉ phụng hiến cúng dường cập Kim Cương xử thượng 。biến hữu quang diệm sí thịnh giả 。 彼持誦人能往梵世及別天界。於一切聖人中。 bỉ trì tụng nhân năng vãng phạm thế cập biệt Thiên giới 。ư nhất thiết Thánh nhân trung 。 得為主宰得為持明天。及得天上轉輪王等。 đắc vi/vì/vị chủ tể đắc vi/vì/vị trì minh Thiên 。cập đắc Thiên thượng Chuyển luân Vương đẳng 。 得轉自身作種種相妙色端嚴。 đắc chuyển tự thân tác chủng chủng tướng diệu sắc đoan nghiêm 。 得延壽命住十中劫受尊勝快樂。又復以菩提心修平等行。 đắc duyên thọ mạng trụ/trú thập trung kiếp thọ/thụ tôn thắng khoái lạc 。hựu phục dĩ Bồ-đề tâm tu bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 遠離苦趣一切罪業得為聖天。 viễn ly khổ thú nhất thiết tội nghiệp đắc vi/vì/vị Thánh Thiên 。 命終之後復來人間亦受大快樂。若是依法修行精進不退。 mạng chung chi hậu phục lai nhân gian diệc thọ/thụ Đại khoái lạc 。nhược/nhã thị y Pháp tu hành tinh tấn bất thoái 。 決定當證菩提之果。 quyết định đương chứng Bồ-đề chi quả 。 復有種種法。若為人作持誦供養。 phục hưũ chủng chủng Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân tác trì tụng cúng dường 。 修此大輪王廣大儀軌者。 tu thử Đại luân Vương quảng đại nghi quỹ giả 。 或求帝釋轉輪聖王持明天等諸殊勝事。當誠心專注一切成就。 hoặc cầu Đế Thích Chuyển luân Thánh Vương trì minh Thiên đẳng chư thù thắng sự 。đương thành tâm chuyên chú nhất thiết thành tựu 。 若已得先行法成就者。於一夜中結跏趺坐。 nhược/nhã dĩ đắc tiên hạnh/hành/hàng pháp thành tựu giả 。ư nhất dạ trung kết già phu tọa 。 持誦不斷直至早晨者。彼人得五神通。 trì tụng bất đoạn trực chí tảo Thần giả 。bỉ nhân đắc ngũ thần thông 。 若於屍陀林中守不壞屍。 nhược/nhã ư thi đà lâm trung thủ bất hoại thi 。 專心持誦一字明一夜不間斷者。早晨得所作成就。又復若於屍陀林中。 chuyên tâm trì tụng nhất tự minh nhất dạ bất gian đoạn giả 。tảo Thần đắc sở tác thành tựu 。hựu phục nhược/nhã ư thi đà lâm trung 。 持誦忿怒大力一字明王六箇月。 trì tụng phẫn nộ Đại lực nhất tự minh vương lục cá nguyệt 。 得法成就者所求願滿。又復欲成就一切莊嚴具者。 đắc pháp thành tựu giả sở cầu nguyện mãn 。hựu phục dục thành tựu nhất thiết trang nghiêm cụ giả 。 所謂白傘蓋革屣耳環瓔珞腕釧。 sở vị bạch tản cái cách tỉ nhĩ hoàn anh lạc oản xuyến 。 乃至衣鹿皮衣天衣。淨瓶齒木及兜鍪鎧甲寶劍寶帶。 nãi chí y lộc bì y thiên y 。tịnh bình xỉ mộc cập đâu mâu khải giáp bảo kiếm bảo đái 。 乃至數珠蓮華等。世間一切莊嚴皆得成就。 nãi chí sổ châu liên hoa đẳng 。thế gian nhất thiết trang nghiêm giai đắc thành tựu 。 但於像前安前件種種物等。 đãn ư tượng tiền an tiền kiện chủng chủng vật đẳng 。 乃至寶莊嚴諸器仗等。當灑淨持誦八洛叉遍。 nãi chí bảo trang nghiêm chư khí trượng đẳng 。đương sái tịnh trì tụng bát lạc xoa biến 。 若得前件種種之物。皆有光焰出觸持誦人者。 nhược/nhã đắc tiền kiện chủng chủng chi vật 。giai hữu quang diệm xuất xúc trì tụng nhân giả 。 是法得最上成就。隨觸之頃持誦之人獲得神通。 thị pháp đắc tối thượng thành tựu 。tùy xúc chi khoảnh trì tụng chi nhân hoạch đắc thần thông 。 又復持誦人。或將泥土所造。莊嚴所成器仗之類。 hựu phục trì tụng nhân 。hoặc tướng nê độ sở tạo 。trang nghiêm sở thành khí trượng chi loại 。 或有情眾禽之類。 hoặc hữu tình chúng cầm chi loại 。 乃至有想無想及種種界種種有命物類。及一切部多等。 nãi chí hữu tưởng vô tưởng cập chủng chủng giới chủng chủng hữu mạng vật loại 。cập nhất thiết bộ đa đẳng 。 或自作或教他作。但於像前如前儀法。灑淨持誦滿六洛叉。 hoặc tự tác hoặc giáo tha tác 。đãn ư tượng tiền như tiền nghi Pháp 。sái tịnh trì tụng mãn lục lạc xoa 。 乃至七洛叉遍誦數滿已。若於彼種種物上。 nãi chí thất lạc xoa biến tụng số mãn dĩ 。nhược/nhã ư bỉ chủng chủng vật thượng 。 有光焰現觸持誦人。 hữu quang diệm hiện xúc trì tụng nhân 。 彼人於所觸之頃獲得神通。亦得最上成就。能遊四方得長壽快樂。 bỉ nhân ư sở xúc chi khoảnh hoạch đắc thần thông 。diệc đắc tối thượng thành tựu 。năng du tứ phương đắc trường thọ khoái lạc 。 轉身復得生於天上。 chuyển thân phục đắc sanh ư Thiên thượng 。 如是所作所求之事皆得成就。亦得大力明王無量歡喜。 như thị sở tác sở cầu chi sự giai đắc thành tựu 。diệc đắc Đại lực minh vương vô lượng hoan hỉ 。 又復持誦之人。如是修行廣大儀軌。 hựu phục trì tụng chi nhân 。như thị tu hành quảng đại nghi quỹ 。 求大明力速成就者。凡所作事必求清淨。當用淨人身心清淨。 cầu Đại Minh lực tốc thành tựu giả 。phàm sở tác sự tất cầu thanh tịnh 。đương dụng tịnh nhân thân tâm thanh tịnh 。 遠離憒鬧好樂淨處恒常安住。 viễn ly hội nháo hảo lạc/nhạc tịnh xứ/xử hằng thường an trụ 。 當用此人助修法事。得法成就者得上品之果。 đương dụng thử nhân trợ tu pháp sự 。đắc pháp thành tựu giả đắc thượng phẩm chi quả 。 若用中下品人助修法事。復自無上品專精之心。 nhược/nhã dụng trung hạ phẩm nhân trợ tu pháp sự 。phục tự vô thượng phẩm chuyên tinh chi tâm 。 所獲果報秖成中下品事。若不為大事不作護摩。 sở hoạch quả báo kì thành trung hạ phẩm sự 。nhược/nhã bất vi/vì/vị Đại sự bất tác hộ ma 。 至於少時專心持誦者亦獲福德。 chí ư thiểu thời chuyên tâm trì tụng giả diệc hoạch phước đức 。 國王大人見者歡喜。若恒持誦罪障消除。 Quốc Vương đại nhân kiến giả hoan hỉ 。nhược/nhã hằng trì tụng tội chướng tiêu trừ 。 此真言王若恒持誦。每日誦二遍或七八遍擁護自身。 thử chân ngôn Vương nhược/nhã hằng trì tụng 。mỗi nhật tụng nhị biến hoặc thất bát biến ủng hộ tự thân 。 於一切處常獲吉祥。若所著衣經三加持者。 ư nhất thiết xứ/xử thường hoạch cát tường 。nhược/nhã sở trước y Kinh tam gia trì giả 。 若有著者能除病苦。若加持三衣有患鬼病者。 nhược hữu trước/trứ giả năng trừ bệnh khổ 。nhược/nhã gia trì tam y hữu hoạn quỷ bệnh giả 。 以衣觸之病自除差。若有嗔怒之人。 dĩ y xúc chi bệnh tự trừ sái 。nhược hữu sân nộ chi nhân 。 想彼面目而加持之。彼人若見嗔怒自息。 tưởng bỉ diện mục nhi gia trì chi 。bỉ nhân nhược/nhã kiến sân nộ tự tức 。 若是部多惡眾與人為害作惱亂者。 nhược/nhã thị bộ đa ác chúng dữ nhân vi/vì/vị hại tác não loạn giả 。 但想彼惱之人面目。誦真言王三十遍。以自手口加持之。 đãn tưởng bỉ não chi nhân diện mục 。tụng chân ngôn Vương tam thập biến 。dĩ tự thủ khẩu gia trì chi 。 彼人自免無所傷害。若有人間一切嬰孩。 bỉ nhân tự miễn vô sở thương hại 。nhược hữu nhân gian nhất thiết anh hài 。 於睡眠食飲之間。 ư thụy miên thực/tự ẩm chi gian 。 或備摩多囉鬼等恒為驚怖惱亂者。以真言王加持六十遍。 hoặc bị ma đa La quỷ đẳng hằng vi/vì/vị kinh phố não loạn giả 。dĩ chân ngôn Vương gia trì lục thập biến 。 鬼自遠離驚怖悉除。若或有人住江河邊。恒持誦真言王者。 quỷ tự viễn ly kinh phố tất trừ 。nhược/nhã hoặc hữu nhân trụ/trú giang hà biên 。hằng trì tụng chân ngôn Vương giả 。 水中鬼神有毒無毒之類一切不能為害。 thủy trung quỷ thần hữu độc vô độc chi loại nhất thiết bất năng vi/vì/vị hại 。 如是大地人間有種種之事。 như thị Đại địa nhân gian hữu chủng chủng chi sự 。 以大明加之無不獲驗。 dĩ Đại Minh gia chi vô bất hoạch nghiệm 。 若復有人恒誦持此真言王者。 nhược/nhã phục hưũ nhân hằng tụng trì thử chân ngôn Vương giả 。 或於見受苦惱速得安樂。至於有大災難亦速獲消除。 hoặc ư kiến thọ khổ não tốc đắc an lạc 。chí ư hữu Đại tai nạn diệc tốc hoạch tiêu trừ 。 若以青蓮華稻花及諸妙香。和蜜作護摩者。 nhược/nhã dĩ thanh liên hoa đạo hoa cập chư diệu hương 。hòa mật tác hộ ma giả 。 誦大輪明六百遍或一千八十遍者。 tụng đại luân minh lục bách biến hoặc nhất thiên bát thập biến giả 。 亦得退冤家之難逼惱息除。 diệc đắc thoái oan gia chi nạn/nan bức não tức trừ 。 若以摩利迦花白檀龍腦恭俱摩等作護摩者。當得鬼神敬愛。 nhược/nhã dĩ ma lợi Ca hoa bạch đàn long não cung câu ma đẳng tác hộ ma giả 。đương đắc quỷ thần kính ái 。 若恒誦持恒作護摩者。於一切事無不獲得。 nhược/nhã hằng tụng trì hằng tác hộ ma giả 。ư nhất thiết sự vô bất hoạch đắc 。 至於三品靈驗。在持誦之人心所專注及不專注。 chí ư tam phẩm linh nghiệm 。tại trì tụng chi nhân tâm sở chuyên chú cập bất chuyên chú 。   大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經   Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh   一切法行義品第十五之一   nhất thiết pháp hạnh/hành/hàng nghĩa phẩm đệ thập ngũ chi nhất 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 於大眾中從坐而起。遶佛三匝頂禮佛足。白世尊言善哉世尊。 ư Đại chúng trung tùng tọa nhi khởi 。nhiễu Phật tam tạp/táp đảnh lễ Phật túc 。bạch Thế Tôn ngôn Thiện tai Thế Tôn 。 善能演說一切明最上真言相應大法雲一切 thiện năng diễn thuyết nhất thiết minh tối thượng chân ngôn tướng ứng Đại pháp vân nhất thiết 如來心大輪明王大儀軌法。 Như Lai tâm đại luân minh vương Đại nghi quỹ Pháp 。 令彼行人於一切義得圓滿果。行無上道持誦護摩。 lệnh bỉ hạnh/hành/hàng nhân ư nhất thiết nghĩa đắc viên mãn quả 。hạnh/hành/hàng vô thượng đạo trì tụng hộ ma 。 入於三昧得因果相。現證大十力未曾有法。 nhập ư tam muội đắc nhân quả tướng 。hiện chứng Đại thập lực vị tằng hữu Pháp 。 決定得坐菩提道場。 quyết định đắc tọa Bồ-đề đạo tràng 。 善哉世尊惟願說彼修真言行人求成就者。於彼夢中見吉祥相。 Thiện tai Thế Tôn duy nguyện thuyết bỉ tu chân ngôn hạnh/hành/hàng nhân cầu thành tựu giả 。ư bỉ mộng trung kiến cát tường tướng 。 於一切明而得成就。又復為彼行人與諸眾生。 ư nhất thiết minh nhi đắc thành tựu 。hựu phục vi/vì/vị bỉ hạnh/hành/hàng nhân dữ chư chúng sanh 。 作大饒益修諸法行。而夢中見吉祥相。 tác Đại nhiêu ích tu chư Pháp hành 。nhi mộng trung kiến cát tường tướng 。 知彼所作決定成就。世尊云何成就吉祥之瑞願為演說。 tri bỉ sở tác quyết định thành tựu 。Thế Tôn vân hà thành tựu cát tường chi thụy nguyện vi/vì/vị diễn thuyết 。 爾時世尊釋迦牟尼佛。告金剛手菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật 。cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 善哉善哉金剛手。汝大悲愍作夜叉王。 Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。nhữ đại bi mẫn tác dạ xoa Vương 。 為於世間眾多有情利益安樂。 vi/vì/vị ư thế gian chúng đa hữu tình lợi ích an lạc 。 復為諸修行人而問於我。彼於夢中見何祥瑞乃為吉祥。 phục vi/vì/vị chư tu hành nhân nhi vấn ư ngã 。bỉ ư mộng trung kiến hà tường thụy nãi vi/vì/vị cát tường 。 於一切明定獲成就。金剛手諦聽諦聽汝善憶念。 ư nhất thiết minh định hoạch thành tựu 。Kim Cương Thủ đế thính đế thính nhữ thiện ức niệm 。 我今為汝一一宣說。金剛手我先說言。 ngã kim vi/vì/vị nhữ nhất nhất tuyên thuyết 。Kim Cương Thủ ngã tiên thuyết ngôn 。 欲作法者先求清淨無礙之處。 dục tác pháp giả tiên cầu thanh tịnh vô ngại chi xứ/xử 。 所謂山中山頂山巖之處或河岸處。清淨無礙作安居已。 sở vị sơn trung sơn đảnh/đính sơn nham chi xứ/xử hoặc hà ngạn xứ/xử 。thanh tịnh vô ngại tác an cư dĩ 。 安置佛像獻大供養。然後取三長月白月吉祥日。 an trí Phật tượng hiến Đại cúng dường 。nhiên hậu thủ tam trường/trưởng nguyệt bạch nguyệt cát tường nhật 。 於夜初分用白檀龍腦恭俱摩等香合和。 ư dạ sơ phần dụng bạch đàn long não cung câu ma đẳng hương hợp hòa 。 用佉儞囉木柴著火。於佛像前地上。離佛四肘坐。 dụng khư nễ La mộc sài trước/trứ hỏa 。ư Phật tượng tiền địa thượng 。ly Phật tứ trửu tọa 。 以團食一千作護摩。若大火焰清淨無煙者。 dĩ đoàn thực nhất thiên tác hộ ma 。nhược/nhã Đại hỏa diệm thanh tịnh vô yên giả 。 復以蓮華八千作護摩。以白檀搵蓮華護摩。 phục dĩ liên hoa bát thiên tác hộ ma 。dĩ ạch đàn 搵liên hoa hộ ma 。 後結寶座印獻座。作護摩時。 hậu kết/kiết bảo tọa ấn hiến tọa 。tác hộ ma thời 。 用火天根本真言。或用此真言。 dụng hỏa thiên căn bổn chân ngôn 。hoặc dụng thử chân ngôn 。 曩莫三滿哆沒馱(引)喃(引)摩鉢囉(二合)底賀哆 nẵng mạc tam mãn sỉ một đà (dẫn )nam (dẫn )ma bát La (nhị hợp )để hạ sỉ 舍娑曩(引)喃(引)怛汝(切身)他(引)唵(引)俱摩(引)囉 xá sa nẵng (dẫn )nam (dẫn )đát nhữ (thiết thân )tha (dẫn )úm (dẫn )câu ma (dẫn )La 嚕閉尼(引)捺哩舍(二合)野捺哩舍(二合)野阿(引)怛 lỗ bế ni (dẫn )nại lý xá (nhị hợp )dã nại lý xá (nhị hợp )dã a (dẫn )đát 摩(二合)努(引)訥部(二合)底謨婆(引)縛野娑嚩(二合) ma (nhị hợp )nỗ (dẫn )nột bộ (nhị hợp )để mô Bà (dẫn )phược dã sa phược (nhị hợp ) 半喃(二合)弭(引)儞吠(引)捺野野他(引)部旦吽吽頗 bán nam (nhị hợp )nhị (dẫn )nễ phệ (dẫn )nại dã dã tha (dẫn )bộ đán hồng hồng phả 吒頗吒娑嚩(二合引)賀(引) trá phả trá sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 此真言能為擁護。若作一切護摩事竟。 thử chân ngôn năng vi/vì/vị ủng hộ 。nhược/nhã tác nhất thiết hộ ma sự cánh 。 求成就應吉祥前相者。 cầu thành tựu ưng cát tường tiền tướng giả 。 當於像前不近不遠布吉祥草。於夜初分不睡作相應觀。 đương ư tượng tiền bất cận bất viễn bố cát tường thảo 。ư dạ sơ phần bất thụy tác tướng ứng quán 。 想一切佛及菩薩等。分明見已頂禮懺悔。 tưởng nhất thiết Phật cập Bồ Tát đẳng 。phân minh kiến dĩ đảnh lễ sám hối 。 仍捨自身奉一切佛。然後以頭向東隨意而臥。 nhưng xả tự thân phụng nhất thiết Phật 。nhiên hậu dĩ đầu hướng Đông tùy ý nhi ngọa 。 若於夜初分時所得之夢。當知是陰所得。 nhược/nhã ư dạ sơ phần thời sở đắc chi mộng 。đương tri thị uẩn sở đắc 。 於第二分時所得之夢此陽所得。 ư đệ nhị phần thời sở đắc chi mộng thử dương sở đắc 。 第三分時所得之夢是風所得。俱非吉祥。 đệ tam phần thời sở đắc chi mộng thị phong sở đắc 。câu phi cát tường 。 若是第四分時所得之夢此為真實。從陰所得夢者。 nhược/nhã thị đệ tứ phân thời sở đắc chi mộng thử vi/vì/vị chân thật 。tùng uẩn sở đắc mộng giả 。 如是見摩尼水精真珠瓔珞之聚。 như thị kiến ma-ni thủy tinh trân châu anh lạc chi tụ 。 或見大海大河大地處處水滿。仍復流派浮於自身。 hoặc kiến đại hải đại hà Đại địa xứ xứ thủy mãn 。nhưng phục lưu phái phù ư tự thân 。 或見水難水無邊際乘屋而渡。或見雪山玉山水精山及見大雨。 hoặc kiến thủy nạn/nan thủy vô biên tế thừa ốc nhi độ 。hoặc kiến tuyết sơn ngọc sơn thủy tinh sơn cập kiến Đại vũ 。 又復見白繖蓋眾白莊嚴。 hựu phục kiến bạch tản cái chúng bạch trang nghiêm 。 及真珠網真珠蓋及白象白馬等。此夢是從陰所現。 cập trân châu võng trân châu cái cập bạch tượng bạch mã đẳng 。thử mộng thị tùng uẩn sở hiện 。 又復見白色人白衣白拂。 hựu phục kiến bạch sắc nhân bạch y bạch phất 。 及覩羅綿絹布白銀及鹽等。又復見粆糖菉豆油麻之類。 cập đổ La miên quyên bố bạch ngân cập diêm đẳng 。hựu phục kiến 粆đường lục đậu du ma chi loại 。 如上之物或觸或受。又復或夢食餅食粥。 như thượng chi vật hoặc xúc hoặc thọ/thụ 。hựu phục hoặc mộng thực/tự bính thực/tự chúc 。 及酥乳油蜜種種所食之物。如上之類或觸或食。 cập tô nhũ du mật chủng chủng sở thực/tự chi vật 。như thượng chi loại hoặc xúc hoặc thực/tự 。 又復見鞍馬騎乘。或坐或臥或觸或騎。 hựu phục kiến an mã kị thừa 。hoặc tọa hoặc ngọa hoặc xúc hoặc kị 。 如上種種之夢相似之類。皆是從陰所變。 như thượng chủng chủng chi mộng tương tự chi loại 。giai thị tùng uẩn sở biến 。 非是真實吉祥之應。於夜第二分時若夢見火。 phi thị chân thật cát tường chi ưng 。ư dạ đệ nhị phần thời nhược/nhã mộng kiến hỏa 。 及大火焰熾照於四方及見閃電光照一切。此是陽之所變。 cập Đại hỏa diệm sí chiếu ư tứ phương cập kiến thiểm điện quang chiếu nhất thiết 。thử thị dương chi sở biến 。 又復見鉢納摩囉誐寶。 hựu phục kiến bát nạp ma La nga bảo 。 及見種種寶皆如火色。又夢近火及復身觸以致熱惱。 cập kiến chủng chủng bảo giai như hỏa sắc 。hựu mộng cận hỏa cập phục thân xúc dĩ trí nhiệt não 。 又夢喫黃色種種之食。又見天色昏暗不見日光。 hựu mộng khiết hoàng sắc chủng chủng chi thực/tự 。hựu kiến Thiên sắc hôn ám bất kiến nhật quang 。 又見虛空兼及大地。乃至山石皆悉黃色。 hựu kiến hư không kiêm cập Đại địa 。nãi chí sơn thạch giai tất hoàng sắc 。 又見車馬騎乘兼及大象。一切莊嚴皆作金色。 hựu kiến xa mã kị thừa kiêm cập đại tượng 。nhất thiết trang nghiêm giai tác kim sắc 。 或坐或臥及以手觸。皆是從陽所得。 hoặc tọa hoặc ngọa cập dĩ thủ xúc 。giai thị tùng dương sở đắc 。 又復見花鬘衣服及彼絡腋。 hựu phục kiến hoa man y phục cập bỉ lạc dịch 。 乃至自身悉皆金色有光有香。如是乃至夢見種種異相並皆黃色。 nãi chí tự thân tất giai kim sắc hữu quang hữu hương 。như thị nãi chí mộng kiến chủng chủng dị tướng tịnh giai hoàng sắc 。 此者皆是從陽所得。於夜第三分時夢見光明。 thử giả giai thị tùng dương sở đắc 。ư dạ đệ tam phần thời mộng kiến quang minh 。 照於虛空遍於四方。又夢大地廣闊恒遍行履。 chiếu ư hư không biến ư tứ phương 。hựu mộng Đại địa quảng khoát hằng biến hạnh/hành/hàng lý 。 又夢上樹及上有刺之樹。亦是從風所得。 hựu mộng thượng thụ/thọ cập thượng hữu thứ chi thụ/thọ 。diệc thị tùng phong sở đắc 。 又夢喫苦物及一切辛辣之物。或復喫食果子。 hựu mộng khiết khổ vật cập nhất thiết tân lạt chi vật 。hoặc phục khiết thực/tự quả tử 。 或生或熟亦皆辛辣。又復夢見急性之人。 hoặc sanh hoặc thục diệc giai tân lạt 。hựu phục mộng kiến cấp tánh chi nhân 。 與之言語互相忤觸。或見一切部多作舞。 dữ chi ngôn ngữ hỗ tương ngỗ xúc 。hoặc kiến nhất thiết bộ đa tác vũ 。 或見自身作舞。至於見種種惡相種種亂言。 hoặc kiến tự thân tác vũ 。chí ư kiến chủng chủng ác tướng chủng chủng loạn ngôn 。 此者皆是從風所變。 thử giả giai thị tùng phong sở biến 。 又復有三種法合陰陽風三種。 hựu phục hưũ tam chủng Pháp hợp uẩn dương phong tam chủng 。 所謂貪嗔癡三種貪為陰嗔為陽癡為風。 sở vị tham sân si tam chủng tham vi/vì/vị uẩn sân vi/vì/vị dương si vi/vì/vị phong 。 及雜亂極雜亂相。若樂於世法女人之相。是陰所生。 cập tạp loạn cực tạp loạn tướng 。nhược/nhã lạc/nhạc ư thế Pháp nữ nhân chi tướng 。thị uẩn sở sanh 。 樂於嗔恚多於鬪諍是陽所生。 lạc/nhạc ư sân nhuế/khuể đa ư đấu tranh thị dương sở sanh 。 癡者黑闇忘失樂多雜亂是風所生。如是諸夢境三法所生。 si giả hắc ám vong thất lạc/nhạc đa tạp loạn thị phong sở sanh 。như thị chư mộng cảnh tam pháp sở sanh 。 凡求成就當隨夢境之相。 phàm cầu thành tựu đương tùy mộng cảnh chi tướng 。 又隨順陰說眾生色相。若人顏色鮮白端嚴光潤。 hựu tùy thuận uẩn thuyết chúng sanh sắc tướng 。nhược/nhã nhân nhan sắc tiên bạch đoan nghiêm quang nhuận 。 不愚不鈍有智有慧執志不迴。 bất ngu bất độn hữu trí hữu tuệ chấp chí bất hồi 。 復多勇猛有道心恒愛語長壽命。最得陰人奉重。生遇吉星復生魚宮。 phục đa dũng mãnh hữu đạo tâm hằng ái ngữ trường thọ mạng 。tối đắc uẩn nhân phụng trọng 。sanh ngộ cát tinh phục sanh ngư cung 。 必主軍兵為護國重臣。得大富貴所有求事。 tất chủ quân binh vi/vì/vị hộ quốc trọng Thần 。đắc Đại phú quý sở hữu cầu sự 。 非離真言非因真言。隨自業果當求成就。 phi ly chân ngôn phi nhân chân ngôn 。tùy tự nghiệp quả đương cầu thành tựu 。 得成就已。求大福德求第一品事皆得成就。 đắc thành tựu dĩ 。cầu Đại phước đức cầu đệ nhất phẩm sự giai đắc thành tựu 。 凡飲食自陰所發。一切恒不得食。 phàm ẩm thực tự uẩn sở phát 。nhất thiết hằng bất đắc thực/tự 。 又隨順陽說其行相。恒嗔之相色多黑瘦。 hựu tùy thuận dương thuyết kỳ hành tướng 。hằng sân chi tướng sắc đa hắc sấu 。 好作惡事多為邪行。然有勇猛精進復有智力。 hảo tác ác sự đa vi/vì/vị tà hành 。nhiên hữu dũng mãnh tinh tấn phục hữu trí lực 。 多好朋友多學問。巧言說有道心。學業不退意多怨念。 đa hảo bằng hữu đa học vấn 。xảo ngôn thuyết hữu đạo tâm 。học nghiệp bất thoái ý đa oán niệm 。 愛說瞋事多知世法。有我見於苦無畏。 ái thuyết sân sự đa tri thế Pháp 。hữu ngã kiến ư khổ vô úy 。 修真言行精進不退必得成就。所有求事隨業得成。 tu chân ngôn hạnh/hành/hàng tinh tấn bất thoái tất đắc thành tựu 。sở hữu cầu sự tùy nghiệp đắc thành 。 作降伏法速得成就。一切誦者皆來奉重。 tác hàng phục Pháp tốc đắc thành tựu 。nhất thiết tụng giả giai lai phụng trọng 。 所有於他眾生或殺或害或侵或奪。 sở hữu ư tha chúng sanh hoặc sát hoặc hại hoặc xâm hoặc đoạt 。 或為己或為他。然於法得成佛所不許。 hoặc vi/vì/vị kỷ hoặc vi/vì/vị tha 。nhiên ư Pháp đắc thành Phật sở bất hứa 。 嗔相之人顏色多黑或紫色。或雜色或靘色或黃赤色。 sân tướng chi nhân nhan sắc đa hắc hoặc tử sắc 。hoặc tạp sắc hoặc 靘sắc hoặc hoàng xích sắc 。 遠離最上真金之色。此人若蠍宮生。 viễn ly tối thượng chân kim chi sắc 。thử nhân nhược/nhã hiết cung sanh 。 是大曜阿室隷史星。或木星處生宜食素愛酸辛之味。 thị Đại diệu a thất lệ sử tinh 。hoặc mộc tinh xứ/xử sanh nghi thực/tự tố ái toan tân chi vị 。 壽命延長得宿命智。又復隨順風說眾生行相。 thọ mạng duyên trường/trưởng đắc tú mạng trí 。hựu phục tùy thuận phong thuyết chúng sanh hành tướng 。 順風之人身肢澁惡不太肥瘦性不聰明。 thuận phong chi nhân thân chi sáp ác bất thái phì sấu tánh bất thông minh 。 志不決定多有忘失。住不恒所。 chí bất quyết định đa hữu vong thất 。trụ/trú bất hằng sở 。 多有涕唾便痢觸穢處所。又貪食多病心好嫉妬。 đa hữu thế thóa tiện lị xúc uế xứ sở 。hựu tham thực/tự đa bệnh tâm hảo tật đố 。 於諸有情多有嫌怨。或得為王多損佛法。 ư chư hữu tình đa hữu hiềm oán 。hoặc đắc vi/vì/vị Vương đa tổn Phật Pháp 。 生陰星之處難知真實。此人若恒持誦。 sanh uẩn tinh chi xứ/xử nạn/nan tri chân thật 。thử nhân nhược/nhã hằng trì tụng 。 作降伏敬愛求法必成。若有眾生心發風狂迷倒之者。 tác hàng phục kính ái cầu Pháp tất thành 。nhược hữu chúng sanh tâm phát phong cuồng mê đảo chi giả 。 此人持誦制之便退。若作別善事業難得成就。 thử nhân trì tụng chế chi tiện thoái 。nhược/nhã tác biệt thiện sự nghiệp nan đắc thành tựu 。 前已說陰陽風三種所得夢境。 tiền dĩ thuyết uẩn dương phong tam chủng sở đắc mộng cảnh 。 又合貪嗔癡等三法所受身色。 hựu hợp tham sân si đẳng tam Pháp sở thọ thân sắc 。 心性所好可修可作諸事業等若復於夜第四分時。得真實夢境一切真實。 tâm tánh sở hảo khả tu khả tác chư sự nghiệp đẳng nhược phục ư dạ đệ tứ phân thời 。đắc chân thật mộng cảnh nhất thiết chân thật 。 於諸事業咸得成就。 ư chư sự nghiệp hàm đắc thành tựu 。 又復有多種宮事。所謂羊宮牛宮。 hựu phục hưũ đa chủng cung sự 。sở vị dương cung ngưu cung 。 男女宮蟹宮。師子宮秤宮。童女宮蠍宮。 nam nữ cung giải cung 。sư tử cung xứng cung 。đồng nữ cung hiết cung 。 人馬宮摩竭魚宮。寶瓶宮魚宮。天人宮阿修羅宮。 nhân mã cung ma kiệt ngư cung 。bảo bình cung ngư cung 。Thiên Nhân cung A-tu-la cung 。 乾闥婆夜叉等宮。乃至聖人等宮種種宮處。 Càn thát bà dạ xoa đẳng cung 。nãi chí Thánh nhân đẳng cung chủng chủng cung xứ/xử 。 種種有情而應受生。 chủng chủng hữu tình nhi ưng thọ sanh 。 稟種種形相有種種義業如來所說。彼求一切業果修行。 bẩm chủng chủng hình tướng hữu chủng chủng nghĩa nghiệp Như Lai sở thuyết 。bỉ cầu nhất thiết nghiệp quả tu hành 。 得吉祥宮吉祥星相應者。當獲廣大果報。若無因業果報不成。 đắc cát tường cung cát tường tinh tướng ứng giả 。đương hoạch quảng đại quả báo 。nhược/nhã vô nhân nghiệp quả báo bất thành 。 若法義具足得真言成就。 nhược/nhã pháp nghĩa cụ túc đắc chân ngôn thành tựu 。 彼持誦人須具功德。知真如理分別因果此有功德此無功德。 bỉ trì tụng nhân tu cụ công đức 。tri chân như lý phân biệt nhân quả thử hữu công đức thử vô công đức 。 若具足業行得法成就。如前業行依法所說。 nhược/nhã cụ túc nghiệp hạnh/hành/hàng đắc pháp thành tựu 。như tiền nghiệp hạnh/hành/hàng y Pháp sở thuyết 。 乃是過去如來行業功德。為諸有情。 nãi thị quá khứ Như Lai hành nghiệp công đức 。vi/vì/vị chư hữu tình 。 求種種夢境見種種形相。獲得祥瑞適意愛見。 cầu chủng chủng mộng cảnh kiến chủng chủng hình tướng 。hoạch đắc tường thụy thích ý ái kiến 。 或復見彼障難形相大惡夢境。 hoặc phục kiến bỉ chướng nạn/nan hình tướng đại ác mộng cảnh 。 彼持誦人必有上中下品三種修習。 bỉ trì tụng nhân tất hữu thượng trung hạ phẩm tam chủng tu tập 。 應須以最上大精進力求彼成就。於決定事業。 ưng tu dĩ tối thượng Đại tinh tấn lực cầu bỉ thành tựu 。ư quyết định sự nghiệp 。 離成就不成就疑惑之見。求離障難者當更依法作彼觀行。 ly thành tựu bất thành tựu nghi hoặc chi kiến 。cầu ly chướng nạn/nan giả đương cánh y Pháp tác bỉ quán hạnh/hành/hàng 。 想四字大明童子。 tưởng tứ tự Đại Minh Đồng tử 。 化作六面六臂大明王大忿怒之相。此明王形色如大焰摩菩薩。 hóa tác lục diện lục tý đại minh vương Đại phẫn nộ chi tướng 。thử minh vương hình sắc như Đại diệm ma Bồ Tát 。 著豹皮衣蛇作莊嚴。手執利劍現大威力破諸障難。 trước/trứ báo bì y xà tác trang nghiêm 。thủ chấp lợi kiếm hiện đại uy lực phá chư chướng nạn/nan 。 如日出世黑暗消除。 như nhật xuất thế hắc ám tiêu trừ 。 所有一切作大障難諸惡部多。見此明王悉皆恐怖。不敢更作諸障難事。 sở hữu nhất thiết tác Đại chướng nạn/nan chư ác bộ đa 。kiến thử minh vương tất giai khủng bố 。bất cảm cánh tác chư chướng nạn/nan sự 。 持誦行人障難悉除得法成就。 trì tụng hạnh/hành/hàng nhân chướng nạn/nan tất trừ đắc pháp thành tựu 。 六臂大明王說此除障大明大陀羅尼。 lục tý đại minh vương thuyết thử trừ chướng Đại Minh Đại Đà-la-ni 。 彼諸部多及諸天眾悉皆諦聽。陀羅尼曰。 bỉ chư bộ đa cập chư Thiên Chúng tất giai đế thính 。Đà-la-ni viết 。 曩莫三滿哆沒馱(引)喃(引)摩鉢囉(二合)底賀哆 nẵng mạc tam mãn sỉ một đà (dẫn )nam (dẫn )ma bát La (nhị hợp )để hạ sỉ 舍(引)娑曩(引)喃(引)怛汝(切身)他(引)呬呬摩賀(引)骨 xá (dẫn )sa nẵng (dẫn )nam (dẫn )đát nhữ (thiết thân )tha (dẫn )hứ hứ ma hạ (dẫn )cốt 嚕(二合引)馱釤目佉沙吒左(二合引)囉拏薩哩嚩(二合) lỗ (nhị hợp dẫn )Đà 釤mục khư sa trá tả (nhị hợp dẫn )La nã tát lý phược (nhị hợp ) 尾覲曩伽(引)哆迦吽吽(牛鳴音呼)緊唧囉(引)野悉尾 vĩ cận nẵng già (dẫn )sỉ Ca hồng hồng (ngưu minh âm hô )khẩn 唧La (dẫn )dã tất vĩ 曩(引)夜迦喏尾多(引)迦囉耨娑嚩(二合)半喃(二合) nẵng (dẫn )dạ Ca nhạ vĩ đa (dẫn )Ca La nậu sa phược (nhị hợp )bán nam (nhị hợp ) 弭(引)曩(引)舍野羅護羅護三摩野摩努娑摩(二 nhị (dẫn )nẵng (dẫn )xá dã La-hộ La-hộ tam ma dã ma nỗ sa ma (nhị 合)囉頗吒頗吒娑嚩(二合引)賀 hợp )La phả trá phả trá sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 大忿怒明王說此陀羅尼已。 Đại phẫn nộ minh vương thuyết thử Đà-la-ni dĩ 。 所有一切作障難者。驚懼怖畏身心戰動。是時妙吉祥童子。 sở hữu nhất thiết tác chướng nạn/nan giả 。Kinh cụ bố úy thân tâm chiến động 。Thị thời diệu cát tường Đồng tử 。 頂禮世尊釋迦牟尼佛足。 đảnh lễ Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật túc 。 作禮敬已即入三昧。 tác lễ kính dĩ tức nhập tam muội 。 爾時世尊釋迦牟尼佛。 nhĩ thời Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật 。 觀察彼淨光天一切大眾作如是言。 quan sát bỉ Tịnh Quang Thiên nhất thiết Đại chúng tác như thị ngôn 。 汝等天眾此忿怒明王有大威力。所有持誦行人。 nhữ đẳng Thiên Chúng thử phẫn nộ minh vương hữu đại uy lực 。sở hữu trì tụng hạnh/hành/hàng nhân 。 求一切世及出世間真言成就者。 cầu nhất thiết thế cập xuất thế gian chân ngôn thành tựu giả 。 被部多等及惡眾生作諸障難行不饒益者。 bị bộ đa đẳng cập ác chúng sanh tác chư chướng nạn/nan hạnh/hành/hàng bất nhiêu ích giả 。 彼忿怒王令其自族而調伏之不斷其命。當令疾病受於苦惱。 bỉ phẫn nộ Vương lệnh kỳ tự tộc nhi điều phục chi bất đoạn kỳ mạng 。đương lệnh tật bệnh thọ/thụ ư khổ não 。 擁護誦者令得安住。兼獲福德增長彼障難者若不順其命。 ủng hộ tụng giả lệnh đắc an trụ 。kiêm hoạch phước đức tăng trưởng bỉ chướng nạn/nan giả nhược/nhã bất thuận kỳ mạng 。 頭破七分如阿梨樹枝。 đầu phá thất phần như A-lê-thụ chi 。 爾時世尊作是說時。 nhĩ thời Thế Tôn tác thị thuyết thời 。 彼妙吉祥童子即出三昧。佛告言童子汝所真言義深廣大。 bỉ diệu cát tường Đồng tử tức xuất tam muội 。Phật cáo ngôn Đồng tử nhữ sở chân ngôn nghĩa thâm quảng đại 。 諸儀軌中最上尊勝。此忿怒王大陀羅尼。 chư nghi quỹ trung tối thượng tôn thắng 。thử phẫn nộ Vương Đại Đà-la-ni 。 於諸世間令持誦人心常憶念。 ư chư thế gian lệnh trì tụng nhân tâm thường ức niệm 。 於晝夜中息彼冤心障難自退。常自擁護所作成就。 ư trú dạ trung tức bỉ oan tâm chướng nạn/nan tự thoái 。thường tự ủng hộ sở tác thành tựu 。 大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經卷第十 Đại phương quảng Bồ-tát tạng Văn-thù-sư-lợi căn bản nghi quỹ Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:36:51 2008 ============================================================